The Universal Language

Shortcut Navigation:


Intervjuo kun Alfonso Cuarón

Alfonso Cuarón estas la meksika reĝisoro de multaj popularaj Hollywood-aj filmoj, ekzemple: Children of Men, Y Tu Mamá También, kaj Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.  Antaŭ iom da tempo, mi rimarkis ke la filmprodukta firmao de Cuarón nomiĝas "Esperanto Filmoj."  Mi ekscivolemis, do kontaktis Cuaron kaj lastatempe ni havis bonan konversacion per Skajpo pri Esperanto, espero, kaj la hodiaŭa
mondo.  Jen kelkaj pecoj.

An Interview with Director Alfonso Cuarón

Alfonso Cuarón is the Mexican director of a number of big Hollywood films, including: Children of Men, Y Tu Mamá También, and Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. A while ago, I noticed that Cuarón’s production company was called "Esperanto Filmoj." My curiosity was aroused and so I got in touch with Cuarón and had a lovely Skype conversation with him about Esperanto, hope, and the state of the world today. Here are some excerpts.

“La Universala Lingvo” Festotaga Rabato!

Ĉu vi volas aĉeti festotagan donacon, sed laciĝas pri doni vendej-monon, nebezonatajn aferojn, aŭ malbelajn vestaĵojn kiujn la ricevantoj certe volos redoni?  Ĉu vi ne certas kion aĉeti por via malbonhumora onklino kiu neniam memoras kiun strangan lingvon vi parolas?  Ĉu vi havas amikon kiu estas filmemulo sed trovas preskaŭ nenion impona?

“The Universal Language” Holiday Sale!

Tired of giving generic gift certificates or ugly socks destined for the returns counter? Unsure what to get that grumpy great aunt who never remembers what language it is that you speak? Or your friend the film buff who's impossible to impress?

The Red Book

March 26, 2012

I have a few objects that I really love, and one of them is my copy of Mao’s Red Book in Esperanto. I’m not sure why I’m so fond of the book – I think it has something to do with the fact that it’s such a striking historical artifact. There’s so much 20th Century history infused in this one object. (Do younger people today even know what the Red Book was?) My friend (and sometimes Esperanto translator) Daniel Cuthbert sent me the Esperanto Red Book a few years ago – I’m not sure where he found it. In any event, I was thrilled to get the book, and have kept it on my desk ever since. I’m a little sketchy on the history of Esperanto in China, but apparently there were Esperantists with Mao on his Long March back in 1934, and Esperanto has enjoyed an elevated status in China ever since. I sometimes look at the book and wonder about its previous owners. How many people carried this worn copy with them in a pocket over the years? Did many of them read through it and truly believe that this was the answer to the age-old question, how does one make the world a better place?

Mao’s ideas have long since fallen out of favor in China. I think these days the Red Book is sold more as a kitsch item to tourists than it is read seriously. Sure, today there’s something even humorous about Mao’s Red Book in Esperanto, but objects like this are still important. They are living embodiments of history and as such can tell us much about the past and also who we are today.

News Feed